Vai al contenuto
Nannho

Doppiaggio Inglese o Giapponese?

  

73 voti

  1. 1. Preferite il doppiaggio inglese o quello giapponese?

    • Inglese
      3
    • Giapponese
      70


Recommended Posts

A voi la scelta!^^

 

Io preferisco molto di più quello inglese... stranamente!

sì, lo so lo so... la lingua originale è il giapponese ma ho letto da qualche parte che il doppiaggio inglese è stato molto più curato di quello originale stesso!

senza contare che alla fine i personaggi sono inglesi, l' atmosfera è molto più "vittoriana" con le voci di quel tempo =)

 

voi che ne pensate??^^

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Personalmente mi piace di più il doppiaggio giapponese, l'inglese buono ma il doppiatore di Sebastian lo fa sembrare troppo vecchio mentre il doppiatore del principe Soma è una cosa insentibile, Capisco che vuole dare l'idea di un inglese parlato da uno straniero ma veramente fa sanguinare le orecchie quando parla lui (IMHO)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti
Personalmente mi piace di più il doppiaggio giapponese, l'inglese buono ma il doppiatore di Sebastian lo fa sembrare troppo vecchio mentre il doppiatore del principe Soma è una cosa insentibile, Capisco che vuole dare l'idea di un inglese parlato da uno straniero ma veramente fa sanguinare le orecchie quando parla lui (IMHO)

Esattamente haha!

Il problema sono la vecchiaggine di sebastian e soma che sembra un vu gumprà  xD

 

Per il resto mi piace il doppiaggio inglese... Ma per questi due motivi voto giappo!

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Personalmente mi piace di più il doppiaggio giapponese, l'inglese buono ma il doppiatore di Sebastian lo fa sembrare troppo vecchio mentre il doppiatore del principe Soma è una cosa insentibile, Capisco che vuole dare l'idea di un inglese parlato da uno straniero ma veramente fa sanguinare le orecchie quando parla lui (IMHO)

 

Quoto u.u i "dub" dopo gli originali dovrebbero assomigliare alle prime voci, invece quasi nessuna rende giustizia O__ò

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Preferisco il giapponese, i toni di voce dell'inglese non si addicono alle personalità dei personaggi, un esempio: Il doppiatore di Sebastian... :S! E poi.. Japan For Life! :grelllove: ^-^

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

 

Quoto u.u i "dub" dopo gli originali dovrebbero assomigliare alle prime voci, invece quasi nessuna rende giustizia O__ò

Huahuahuahu pensavo di essere l'unica a pensarlo, oltre che vecchio è troppo diretto e secco, l'avrei usato per un agente di polizia, Sebastian è più morbido u.u :Q___ Mangiamolo! :grelllove:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Huahuahuahu pensavo di essere l'unica a pensarlo, oltre che vecchio è troppo diretto e secco, l'avrei usato per un agente di polizia, Sebastian è più morbido u.u :Q___ Mangiamolo! :grelllove:

 

ecco XD ( e non mi immagino se mai faranno un dub in italiano O___O "seppelliamocii")

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Guarda io ho tutta la serie in inglese..e ho odiato il doppiaggio. Pessimo. Mayrin ha una vocina stridula, ciel ha una voce troppo adulta per essere bambino, finni ha questi acuti spaventosi... Per sebastian, agni, soma, baldroy potrebbe andare... Ma il resto proprio no! Giapponese è decisamente meglio!

E poi la battuta di sebastian "Watashi wa akumade shitsuji desu kara" rende più in giapponese, in quanto c'è l'ambiguità  che in inglese viene eliminata e dice solo "i'm just one hell of a butler"

dico che ogni lingua ha le sue particolarità  e battute che tradotte non rendono...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Allloooooooooooooooooooooooooooora .....

 

Io ho votato giapponese, perchà© hanno delle voci molto più espressive e adatte al personaggio, soprattutto Sebastian!!!! In inglese fa schifo!

Ciel invece non mi dispiace nella versione inglese, ha una voce da mocciosetto XD ma decisamente in giapponese la voce è più seria e decisa.

Mey-Rin mi piace di più in inglese, in giapponese ha una voce stranamente roca che non sopporto, e anche Hannah mi piace in di più in inglese.

 

Tutti gli altri sono a dir poco osceni.

Anche l'OH OH OH di Tanaka è ridoppiato male.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Ragazzi, qualcuno di voi mi metterebbe un link all'episodio 5 della prima serie doppiato in inglese? >_< ne ho assolutamente bisogno, scusate se lo scrivo qui

 

http://www.animepalm.tv/black-butler-episode-5-english-dubbed/

 

Ecco qui! :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Giapponese tutta la vita! xD
Io personalmente sono una di quelle che preferisce le lingue originali.
In questo caso è giapponese quindi perchè tradurlo xD
Alla fine c'è pure il pericolo di storpiare i dialoghi doppiandolo.. E poi in un mondo così globalizzato, ti aiuta a famigliarizzare con altre lingue :)
Seguendo serie televisive o giusto Anime in lingua originale e sottotitolate, è anche divertente per imparare alcuni termini o frasi :)

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Assolutamente Giapponese, l'idea di doppiarlo in inglese era anche carina, ma hanno scelto dei doppiatori con delle voci che non c'entravano assolutamente nulla!!! Una vera ecatombe, i personaggi perdevano molta della loro forza espressiva. Almeno potevano sforzarsi di far assomigliare le voci al doppiaggio originale .___.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io ho preferito la versione giapponese,oltre per i motivi della voce di sebastian,per il fatto che le parole usate in inglese anche in altre lingue risaltano molto di più che in un contesto perennemente inglese.In giapponese le "frasi d'effetto" risaltavano meglio.

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

giapponese ^^

 

sono carinissime le voci dei personaggi...

 

poi la voce di grell in giapponese non ha prezzo xD

 

ah! yes my lodo! ahahahah  rido ogni volta che lo dice xD è troppo simpatico xD in inglese non rende v.v

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Love giapponese ....secondo me sono i migliori .....comunque mi piace ascoltare gli anime in lingua originale così da imparare qualche parola in più...mi diverto tanto ad ascoltarli ...poi la voce di grell in giapponese è unica ahahahah ...se fosse in inglese non sarebbe la stessa cosa ...la cosa vale anche per tutti gli altri personaggi U_U e quindi viva il giapponese ^.^

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

il doppiaggio inglese mi piace molto, in particolare per quel che riguarda Ciel e Sebastian. ma alla fine preferisco quello giapponese, ho cominciato con quello ed è stato amore a primo ascolto  :grelllove:  soprattutto per la voce di Daisuke Ono nel ruolo di Sebby! e poi Jun Fukuyama (Grell) è uno dei miei seyiuu preferiti  :grellDEATH:

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Preferisco di gran lunga il giapponese. Sarà  che io di solito guardo gli anime in italiano o sub ita ascoltando sempre la lingua giapponese, ma per quanto le voci siano anche "belle", io proprio non riesco ad ascoltarle. Inoltre sono troppo abituata alla voce di Ciel versione giapponese, quella inglese, per me, è proprio un pugno in un occhio, per quanto sia bravo il doppiatore ;;

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Preferisco il doppiaggio giapponese, per il semplice fatto che ritengo la lingua originale di un'opera più espressiva di una qualsiasi traduzione in un'altra lingua.

Nella lingua originale, certe espressioni linguistiche hanno una loro sonorità  e le si possono cogliere in diverse sfumature di senso, rispetto ad altre lingue.

Inutile dire che lo preferisco anche per via dei doppiatori. Ho una particolare ammirazione per le voci di alcuni di loro, che devo dirlo, sono uniche per i personaggi che interpretano, mentre il doppiaggio occidentale toglie molto...

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Allora ragazzi, I personaggi sono inglesi....è ovvio che il doppiaggio inglese sia adeguatissimo!

Poi dai, la voce di Undertaker inglese è perfetta!!! Insieme a Sebastian, Ciel e gli altri.... sono inglesi e fateli parlà  Ingese! *_*

poi personalmente a me I doppiaggi giapponesi sembrano tutti uguali.... T.T

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Io ho votato giapponese. Sono abituata a voler sentire le voci originali e le cerco quasi per tutto quello che guardo. I doppiatori giapponesi effettivamente le vedo anch'io più adatte ai personaggi, però non mi dispiace anche il doppiaggio inglese anche se cerco di non guardarci gli episodi. (di quelli inglesi ne ho sentiti pochissimi e Ciel e Sebastian che sono quelli che ho sentito non mi dispiacciono...soprattutto quando quello di Sebastian ha accontentato a volte delle fan a dei con e ha detto delle frasi con la voce di Sebastian e li sono morta dalle risate xD tipo *in inglese però tradotto sarebbe* "Claude Faustus è dannatamente sexy in minigonna"*con l'occhiolino* e li sono andata xD). Però si...Giapponese :grellDEATH:^^'

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Giapponese, le voci sono più azzeccate, quelle inglesi secondo me in molti casi non si adattano ai personaggi (è solo una mia opinione personale eh) e poi molte cose che dicono come le tipiche espressioni che usa Sebastian ("Yes, my lord" pur essendo in inglese sentito dire da Daisuke Ono è tanta roba "Yes, my rodo") o il Death di Grell (che per Jun Fukuyama è qualcosa tipo "Dess!♥ï¸"), in inglese non mi danno gli stessi feels, sarà  che l'ho visto prima in giapponese ;_;

Condividi questo messaggio


Link di questo messaggio
Condividi su altri siti

Unisciti a noi!

Puoi pubblicare ora e registrarti più tardi. Se hai un account, Accedi Ora per pubblicarlo con il tuo account.

Ospite
Rispondi a questa discussione...

×   Hai incollato il contenuto con la formattazione.   Rimuovere la formattazione

  Sono consentiti solo 75 emoticon max.

×   Il tuo collegamento è stato incorporato automaticamente.   Mostra come un collegamento

×   Il tuo contenuto precedente è stato ripristinato.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Caricamento...

  • Chi sta navigando   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazioni importanti

Su questo sito utilizziamo cookie tecnici e, previo tuo consenso, cookie di profilazione. Privacy Policy